Ajánlás
A magányosoknak küldöm ezt a történetet, s üzenem: Ha az ember szövetségesekre vágyik a legváratlanabb helyzetben, időben és formában rájuk lelhet. Azt is mondhatnám, mert tapasztaltam, hogy a kitartó vágyakozás, mindig megtermi gyümölcsét.
A magányosoknak küldöm ezt a történetet, s üzenem: Ha az ember szövetségesekre vágyik a legváratlanabb helyzetben, időben és formában rájuk lelhet. Azt is mondhatnám, mert tapasztaltam, hogy a kitartó vágyakozás, mindig megtermi gyümölcsét.
Ha csupán egyetlen mondatot
mondhatnék a nyolcvanas évek elejéről, így jellemezném: a nyugtalanság és a
változás kezdetei. Pedig úgy tűnt, ’56 kudarca után, hamar belenyugodtunk a
megváltoztathatatlanba. Magunkra maradtunk, legyőzettünk. Fogadjuk el, és
éljünk, ahogy tudunk! Tettük, amit tehettünk, s egyre inkább megbarátkoztunk
jármunkkal. A béketábor egyik éllovasaként építettük a szocializmust. Május
elsején kivonultunk, november 7-én ünnepség volt és jutalom a kiváló
dolgozóknak, szaporodtak a tévék, pöfögtek a Trabantok. Nagyon lassan, de végül
lakáshoz jutottunk és talán telefonhoz is. Sodródtunk. Alig volt felelősségünk,
ha engedelmesek voltunk, s nem lógtunk ki a sorból. Volt cipőnk, ruhánk,
ételünk, s állítólag szép jövőnk, biztató volt a konvergencia elmélet is,
melyben a két út, nyugat és kelet útja egyszer találkozik. Talán a végtelenben,
ahogy a párhuzamosok esetében. Ha valami változott, azt odafentről
irányították, nem volt beleszólásunk – s titkon azt gondoltuk, jobb is ez így.
Mégis a beletörődés kérge alatt már ott feszült valami kimondhatatlan és
megnevezhetetlen, s ha túlságosan nőtt a belső feszültség, a társadalom burkán
meg-megnyílt egy-egy szelep. De a nyolcvanas évekre mintha már ez sem lett
volna elég. Történnie kellett valaminek.
Igen. Igen. A nyolcvanas évek
eleje a remény időszaka volt. Még ha ez a remény csupán csíraremény volt is,
kimondatlan, kimondhatatlan. Mégis mindannyian reménykedtünk valamiben. Amikor
ifjú férjem azzal állt elő, hogy költözzünk vidékre, meg sem lepődtem, nyomban
igent mondtam. Ő abban bízott, hogy ott majd meggazdagodunk, hisz mostantól az
egyéni gazdálkodóknak áll majd a világ, én meg abban, hogy kilábalok végre az
évek óta tartó depresszióból, meggyógyulok. Reménykedő társam hamar ráébredt,
hogy reményei aligha válnak valóra, én azonban nem csalatkoztam.
Tapasztatlan falú, villany
nélküli, bekerítetlen vályogtanyánk nem rémített. Odaköltözésünk után egy
héttel, már a hátfalon támadt lyukakat tömítgettem, várat építettem sárból,
gyermekmódra. A természet magához ölelt, befogadott, én meg, a tegnap még
városi lány, mámorosan engedtem az ölelésének. Állatállományunk napról-napra
gyarapodott, csirkék, malacok, s az első hónap végén egy zsemleszínű tehénke is
érkezett a borjával. Napokra elhagyott a szorongás, de mindenképpen
visszavonult, hagyott élni, lélegezni. Gyermek- és ifjúkorom elhagyatottsága a
múltba tűnt, anyám rákhalála sem kísértett naponta, s többi dédelgetett
fájdalmam is csillapodott. Figyelmem a rám bízott életekre irányult. Betakart a
boldogság, s védettségében sokáig nem vettem észre, hogy a mellettem élő férfi
boldogtalan. Nem értettem, miért. A depresszió kötele szinte hetek alatt
leoldódott rólam, és csak nyeltem a szabadság karcos, tiszta levegőjét, még,
még, még... Olyan jó! Ő meg napról-napra komorabb lett, s új, riasztó
szokásokat vett fel. A szótlanságával kínzott, egyszerűen nem felelt, bármit
kérdeztem, eltolt magától, hiába kértem, könyörögtem, kutattam az okot, mit
véthettem. Beteges féltékenység gyötörte, engesztelhetetlenül büntetett, ha nem
tettem valamit kedve szerint. És olyan nehéz volt szeszélyes párom kedvére
tenni!
Érzékeny valami a szeretet. Ha
erőszak érinti, megsérülhet, megnyomorodhat, el is tűnhet. Egész életemben arra
áhítoztam, hogy ezt az érzékeny és sérülékeny valamit magamhoz vonzzam, majd
amikor már az enyém, boldog kezemben dédelgessem, mint egy pillangót.
Elengedésre készen, de abban a tudatban, hogy ha kezem burkát felnyitom, s
kiröppen, hozzám visszaszáll magától. A szeretet szabad. Akkoriban attól tartottam, a
szeretetpillangó végleg elhagyott, vagy tán nem is létezik. A társas magány
kalitkájában vergődtem. Erről az érzésről furcsamód éppen azok tudnak a
legtöbbet, akik nem egyedül élnek. Engem is effajta magány sebzett, de nem
engedtem meg, hogy éle vénámat érje. Nem voltam boldogtalan. A keserűben mindig
felfedeztem az édeset, s a dermesztő hidegben az enyhébb fuvallatot.
Társtalanságomban is támadtak szövetségeseim, akiknek a jelenléte nem engedte
elmérgesedni folyton vérző sebeimet. Tudom, nem fogsz kinevetni, amikor
elárulom, hogy szövetségesem volt többek között egy sanenthali kecske,
szeszélyes, de elragadó, egy intelligens és érzelemgazdag anyadisznó, meg egy
ló, akit Rosinanténak neveztem el – igaz, nevét később, a mások számára
könnyebben megjegyezhető, Rozira magyarosítottam.
Valamikor igencsak gyanakodva
szemléltem kényeztetett házi kedvencek gazdáit, s azt gondoltam, inkább
embereket tüntetnének ki figyelmükkel. Talán éppen szeretetben szűkös,
zaklatott gyermekkorom tett ítélkezővé, s gyanakvásomat inkább az irigység
szülte, meg a sokéves hiány keltette fájdalom. A tanyán töltött hét év alatt
azonban felfedeztem, hogyan szeretetünk tárgya lehet állat vagy növény, vagy
bármi más, mely engedi, hogy szeressük. A tanyai élet megajándékozott a
természet közelségének állandó izgalmával, szaporodó állatseregletünk gyarapodó
feladatokkal.
A népes állomány etetéséhez
jókora takarmánymennyiségre volt szükségünk, s ennek beszerzése a távoli
takarmányboltból egyre több gondot okozott. Se a Trabant, se a kerékpár nem
bizonyult elégséges eszköznek, fuvarost kellett fogadnunk hétről-hétre. E
gondok végleges felszámolása érdekében egy kora tavaszi napon állatseregletünk
egy lóval egészült ki. Magányos életem magányos társa egyetlen szót sem ejtett
vásárlási szándékáról, így a lovacska érkezése, kellemes meglepetés helyett,
megrendültséget keltett bennem. Gebe – gondoltam – szánalmas gebe! A szekér meg
rozoga, Istenem, mindjárt széthull! S az ár? Mennyibe került? Mindehhez képest,
igen borsos. Noha az üzletet illető kritikámat elrejtettem, úgy gondoltam, hogy
csak egy tökéletes balekra lehet rásózni egy olyan lovat, mely az üres
szekérrel is nehezen boldogul. Ezzel együtt azonnal
elhatároztam, mindent meg fogok tenni, hogy a szegény pára a lehető
legkevesebbet dolgozzon, viszont a legkitűnőbb takarmányozásban részesüljön.
Hamarosan kiderült, hogy a férfi, aki akkoriban mellettem a férj státuszát
töltötte be, noha magáról mindig azt állította, hogy állatbarát, éppen az
ellenkező véleményen van. De tudod, makacs szerzet az asszony, s ha valamit a
fejébe vesz, az utat is megtalálja a végrehajtáshoz.
Rosinante jó tulajdonságai lassan
bontakoztak ki. Az első, nekem akkoriban igen megnyerő, s felettébb mulattató
vonása kifejezett férfigyűlölete volt. Nyilván első keserves húsz évében minden
rosszat megélt a másik nem részéről. Ugyanis kanca volt, eladói által
bevallottan 21 éves, ami nőben előnyös, lóban azonban meglehetősen élemedett.
Rozi férfiutálatát jól irányzott rúgásokkal és harapásokkal juttatta
kifejezésre. Eleinte én is tartottam tőle, látván igyekezetét, hogy mennyire
szeretne törleszteni valamit a kapott sérelmekből, de hamar rájöttem, nincs
mitől félnem. Gondosan megválogattam étkeit, időben etettem, itattam, nem
mulasztottam el naponta végigkefélni, s a gyengédség lassan kiáradt közöttünk.
Ha a tanya közelében fekvő elhagyott másodéves somkórómezőre vittem
kedvenceimet, Rosinante is velünk tarthatott. A szokatlan kiránduló menetben
többnyire Melinda, az anyadisznó haladt elől, a malacok ugra-bugra csoportja
csak úgy porzott a nyomában, aztán Katica, a kecske ügetett, egyik szemét mindig
rajtam tartotta, a sort Rosinante zárta, s jómagam. Amikor kiértünk a mezőre
szabadon engedtem őt is, s vágtatott, mint a szél, lobogó sörénnyel, amíg kedve
tartotta. Azt hiszem élete során akkor volt először boldog és szabad.
Etettem derekasan és valamicskét
gyarapodott is. Talán hálából, vagy mert szigorú génjei így parancsolták,
elképesztő szorgalommal, inaszakadtáig dolgozott. Egyszer a gazda olyan nagy
terhet rakott fel a kocsira, hogy még egy vendégoldalra is szükség volt. Bírja,
hogyne bírná – felelte aggodalmaskodó kérdéseimre. Jaj, nekem, jaj neked drága
barátom – gondoltam, és néztem utánuk sokáig. Ha ló volnék, én is melléd állnék
– ezt üzentem a távolodónak. Hazafelé a gazda látta, hogy Rozi csaknem a földre
fekve húzza a szekeret, de csak otthon vette észre a bajt. A vendégoldal
útközben leesett, s azt is vonszolnia kellett szegénynek, de meg nem állt a
szolgálati út végéig.
A tanyavilágban az én szürke
lovam volt egy ideig az egyetlen közlekedési eszközünk, persze a biciklit és a
lassan elemeire hulló Trabantot kivéve. Párom és néhány barátja is igen
megkedvelte Rozi szolgálatait, így hol ide, hol oda szekereztek. Én meg
többnyire csak magamban méltatlankodtam. Egy kicsit feljavítottam szegényt,
munkáltatói meg egy út alatt annyira elcsigázták, hogy kezdhettem mindent
elölről. Azt meg különösen nem állhattam, amikor esti kocsmázásukhoz az én
Rozimat is igénybe vették. Nem lehetett ugyanis tudni, mikor lesz vége a
mulatságnak, s szegény ló nem kapott időben abrakot, szénát, vizet.
Egy nyári este is csak nézegettem
az órát, s tizenegy felé már nagyon nehezteltem lelkiismeretlen kihasználóira.
Férjem az egyik cimborájával iszogatott valamelyik bögrecsárdában, időt, teret
feledve. Olyan bort ittak, mely szőlőt sose látott, ám hatásában pálinkával ért
fel, így a nedű hamar megtette a magáét. Én aközben végeztem minden esti
teendőmmel. A teheneket már régen megszabadítottam tőgyük terhétől, s mivel a
zizegő szénával is elteltek, békésen elterültek az aranyló szalmán, kérődztek
és nyögtek mély elégedettséggel. A tyúkok pittyegése és szárnyaik verdesése
itt-ott még megtörte a csendet, amikor létrájukon jobb pozíciót remélve
helyezkedtek, s Katica is kitekingetett még óljából, s halkan mekegett, ha
ellenőrző sétámon felé tartottam. Minden elcsendesedett, csak én róttam
nyughatatlanul, szorongó szívvel körutamat. Vajon mikor tér haza a gazda, s
hogyan?
Szerelmünket már régóta tépázta a
meg nem értés, indokolatlan féltékenysége megalázott, lassan lebonthatatlan
erődöt vont körénk. Testem, lelkem megfagyott. Elkeseredett küzdelmet vívtunk
gyakran – akkor még azt hittük egymásért –, hogy mentsük, ami menthető, de a
győzelem reménysége lassan elhagyott bennünket. Mégis, ha cellatársam későn
jött haza, ami egyre gyakrabban fordult elő, hiánya átjárt, sőt néha páni félelmet
éreztem: talán elveszítem végleg. Ilyenkor szörnyű tragédiák játszódtak le
képzeletemben, s ahogy a várakozás percei teltek, félelmem szinte a bőrömmé
vált. Így voltam azon az estén is. Szívszorongva vártam volt szövetségesemet,
akiről egykor azt hittem életem végéig társam marad, és a másikat, az újat, egy
öreg lovat.
Talán valaki azt mondhatná:
nevetséges, szánalmas és nevetséges. De csak az mond ilyet, aki nem tudja, hogy
a tárgya nélkül maradt szeretet, hogyan tud kiáradni néha méltatlan dolgokra
is. De Rosinante nem volt méltatlan, dehogy! Tette, amit tehetett. Lónak
született és lósága tökéletes volt. Mi pedig embernek születtünk, s
emberségünk, melynek éppen egymás iránt kellett volna kibontakoznia,
teljességre jutnia, a mindennapos szeretetküzdelemben csorba maradt és
elégtelen. Ma már azt is tudom, miért. A harc nem egymásért, hanem csakis
önmagunkért folyt, saját boldogságunk volt a tét, nem a másiké, így veszítettük
el végül egymást, és egy időre, mint később napvilágra jutott önmagunkat is.
Ahogy múltak az órák feszülő íjjá
tett a szorongás, sírás fojtogatott, egyszer azonban, közel éjfélhez, végre
meghallottam a jól ismert patadobogást. Megkönnyebbültem. A hangokból
kitaláltam, mikor fordult be a nagykapun az én szürkém. Már órákkal azelőtt
bekészítettem a szénát a jászolba, és az abrakos vödör is ott állt, csak itatni
kellett azután. Már láttam gyönyörű szemét, ahogy értőn, gyengéden rám tekint –
mi kancák, legalább tartsunk össze! Én meg vissza: milyen igazad van, öreglány.
Megsimogattam, gyakran átkaroltam a nyakát, így álltunk, egymást ölelve jó
darabig, hibátlan szövetségünk örömében. Ha eszembe jutott néha, hogy egyszer
talán őt is elveszítem, olyan fájdalmat éreztem, hogy azonnal elhessegettem a
gondolatot. Mert nincs nagyobb fájdalom annál, mint elveszíteni egy igaz
barátot.
Eltelt öt perc, vagy több, kint
csend volt, s a jó gazda sehol. Még az is felrémlett bennem, talán nem is Rozi
dobogását, prüszkölését hallottam, s a jól ismert szekérnyikorgás sem az volt,
aminek véltem. Talán elszenderültem, belefáradva a várakozásba, s álmodtam
csupán, hogy hazajöttek végre. Kinéztem mégis. Rosinante ott állt békésen a ház
előtt, egymagában. Otthagyta utasait, akik nem bizonyultak méltónak hűségére és
szeretetére. Több kilométert tett meg az éjszakába borult tanyavilágban, majd
befordult a nyitott nagykapun. Hazatalált az én hűséges barátom. Nyugodtan
állt, türelmesen várakozott, tudta, hogy én nem hagyom cserben. Értettük
egymást. A kapum most is nyitva áll.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése